イスラエルで何が困るって、お店が何屋さんなのか全く分からないこと!
マックもこの調子!さすがにマックはこのロゴでわかるけどね。
もう少し英語表記があるのかと思っていたが、本当に英語が少ない。
Google Mapがあるので該当するレストランの前でチェックすることになるのだが、今ひとつ英語・日本語情報が不足しており、やっぱりなんの店なのか分からない。
グルグル市内を歩いていて Avocada (Avocadoアボカドをもじった?) という看板を出しているレストランがあった。アボカド専門料理なのだろうか?面白そうだ。
恐る恐る入ってみる。
メニューはヘブライ語と英語の併記版があった(助かった〜)。
そしてなんと、sushi pizza (寿司ピザ) なるものがあるではないか!
メニューの説明に、マグロ / 生姜 / わさびアボカドクリーム / アスパラガスと書いてある。う〜ん、一体どんな食べ物なんだろうか?
強い好奇心に駆られてお願いしてみた。
ピザ生地の上に寿司ネタが載ったものを想像していたが、全然違った。
写真の通り巻き寿司をピザのように三角状に開いたものだった。
なるほどねぇ。で、これが美味いのである!アボカドは結構ご飯にあったりするのだが、これはこれでアリだ。
にしても、イスラエルはビールが高い!このハーフグラスサイズで日本円で一杯900円もする!
相変わらずよく分からないレシートだ。
ただ面白いと思ったのが、右から左方向へ表記するヘブライ語とその逆方向の英語が並んで表記されていることだ。
レシートの3番目の「ALL IN xxxxx (xはヘブライ語)」だが、一旦左からALL INを読んで、ヘブライ語い当たると右から読む・・・みたいな感じになっている。
何故 ALL IN は英語なのだろう?そんな表現はヘブライ語に無いってことはないと思うけどなぁ。